Slide
previous arrow
next arrow
Nowa proza hiszpańska: “O bestiach i ptakach” Pilar Adón/PIW - Teatr dla Wszystkich

Nowa proza hiszpańska: “O bestiach i ptakach” Pilar Adón/PIW

Na afiszu

Nowa proza hiszpańska: “O bestiach i ptakach” Pilar Adón/PIW

Pilar AdónO BESTIACH I PTAKACHprzełożyła Katarzyna OkraskoPREMIERA: 24 marca Bestie i ptaki (De bestias y aves, 2022)to obsypana wyróżnieniami – w tym uhonorowana Premio Nacional de Literatura en Narrativa, najważniejszą nagrodą państwową w Hiszpanii – pierwsza przetłumaczona na język polski książka Pilar Adón, jednej z najbardziej utalentowanych, nowych hiszpańskich pisarek. Ta zapadająca w pamięć, niepokojąca...
Opublikowano: 2025-03-06

Pilar Adón
O BESTIACH I PTAKACH
przełożyła Katarzyna Okrasko
PREMIERA: 24 marca

Bestie i ptaki (De bestias y aves, 2022)to obsypana wyróżnieniami – w tym uhonorowana Premio Nacional de Literatura en Narrativa, najważniejszą nagrodą państwową w Hiszpanii – pierwsza przetłumaczona na język polski książka Pilar Adón, jednej z najbardziej utalentowanych, nowych hiszpańskich pisarek.

Ta zapadająca w pamięć, niepokojąca powieść zaczyna się jak rasowy horror. Koniec lata, pora roku się zmienia. Coro, młoda artystka, wyjeżdża z domu z myślą o zmarłej siostrze, nikomu nie mówiąc o swoich zamiarach. Po długich godzinach prowadzenia samochodu nocą gubi się. Szukając pomocy, zatrzymuje się przed domem na pustkowiu – wydawałoby się na chwilę. Coro nie wie jeszcze, że nie będzie mogła opuścić tego miejsca. Mieszkają tu wyłącznie kobiety – w wieku od małej dziewczynki do staruszki – w towarzystwie psów. Czy to komuna, w której panują ekscentryczne zwyczaje, czy może mieszkanki łączy coś złowieszczego? Skąd znają bohaterkę i czemu nie pozwalają jej odejść? I przede wszystkim – czy to one przydarzyły się Coro czy też Coro im? Czy bohaterka, mimo poczucia uwięzienia, odkryje, co to znaczy być częścią czegoś większego?

***Pilar Adón urodziła się w Madrycie w 1971 roku. Z wykształcenia prawniczka, jest współzałożycielką wydawnictwa literackiego (La Bella Varsovia). Wydała kilka powieści, kilka tomów wierszy, uważana za jedną z najważniejszych współczesnych hiszpańskich autorek. Tłumaczona na angielski, francuski, serbski, rumuński, czeski, albański, koreański.

fot. Państwowy Instytut Wydawniczy

Kategorie:


Cytat Dnia

„Jest ciepło, refleksyjnie, koncyliacyjnie. Zabawnie i radośnie. Akcja toczy się wartko na wielu planach, narracja ma doskonale ożywcze tempo (dynamiczna choreografia Bartosza Dopytalskiego). Bohaterowie nie są pozbawiani godności, człowieczeństwa. Obraz świata przedstawianego nie wstrząsa, nie przeraża. Sztuka porusza poważne, trudne tematy, ale w sposób powściągliwy i metaforyczny, bo publiczność często się śmieje. Nie budzi grozy ruina gigantycznego uzębienia z kolorowym patchworkowym językiem […]”

Ewa Bąk o „Niewyczerpanym żarcie”, reż. Kamil Białaszek; Okiem Widza, 30.01.2026

Newsletter

Zamów newsletter z najciekawszymi informacjami ze świata teatru i najlepszymi tekstami portalu. Bądź na bieżąco! Newslettery dostają wyłącznie członkowie społeczności naszego portalu.

W związku z bezpłatną subskrypcją zgadzam się na otrzymywanie na podany adres email informacji handlowych. Usługa zostanie uruchomiona po kliknięciu w link aktywacyjny przesłany na podany adres email.
W każdej chwili możesz zrezygnować z otrzymywania newslettera i innych informacji.

Teatr dla Wszystkich © Copyright 2026
ISSN 3071-9453
Strona stworzona przez - LOKOINVEST.PL